فارسی1

درس سوم

خســـــرو

نوع ادبی : غنایی

قالب : داستــان کوتاه

محتوا : اعتیاد - همنشین بد

نویسنده : عبدالحسین وجدانی

از مجموعه داستان «عمو غلام»

 

ص 22 - بند اول :

« از سال چهارم تا ششم ابتدایی ............سر جای خودش می نشست »

ارتجالاً : بی درنگ، بدون اندیشه سخن گفتن یا شعر سرودن

رسا : صفت مشتق ( بن مضارع + ا )  ، بلند

حس آمیزی : صدای گرم

تشبیه خسرو به شاخ شمشاد

شمشاد قد :  صفت ، آن که دارای قدی مانند شمشاد راست است ،                 

             راست  قد ، بلند بالا  

شمشاد : درختی است دارای برگ های کوچک گرد که همیشه            

           سبزاست چوب آن ستبر و محکم است و برای ساختن            

          اشیـا چـوبــی است . بـه عـنـوان زینت هم در باغ ها و

          باغچه ها کشت می شود .

مثل شاخ شمشاد می آمد : با قامتی بلند و شاد می آمد

ص 22 - بند دوم :

« و اما سبک نگارش که نمی توان گفت .... احتیاجی به مرور نداشت » 

سبک : روش

نگارش : نوشتن

تقریر: بیان کردن

ازبر : حفظ کردن

نصاب الصبیان : منظومه ای از ابونصر فراهی، که در آن ، لغات

                     متداول عربی را با معادل فارسی آنها در بحرهای

                     مخـتـلـف بــه نـظــم آورده است . ایـن کتاب جزء

                     کتـاب هــای درســی مکتب خـانـه های قدیم بوده

                     است .

 

ص 22 - بند سوم :

« یک روز میرزا مسیح خان،معلم انشا،که موضوع «عبرت» را ......می خواند »

سخت ( نزديك بين بود ) : سخت قيد ، به معنی بسيار

دور بیضی : عینکی که فریم عدسی های آن به صورت بیضی باشد .

دسته مفتولی : دسته ی سیمی ، فلزی      زنگار : منسوب به زنگار،  سبز رنگ

شيشه های كلفت زنگاری: به دليل ضخيم بودن ،شيشه های عينك  معلم به رنگ زنگاری می زد .

( به قول معروف ته استكانی بود . )

ملتفت : متوجه

                 

ص 23 – بند اول :

« دی که از دبستان به سرای می شدم ... گرد برانگیخته اند »

 باری : به هر حال ، خلاصه

دی : دیروز  

سرای : خانه 

می شدم : می رفتم

برزن : محله ، کوی

بال و پر افراشته : درگیر شدند

در هم آمیخته و گرد برانگیخته اند : با هم گلاویز شده اند .

 

ص 23 – بند دوم :

« در آن زمان کلمات « دبستان » و «برزن » مانند امروز ..... رنگارنگ او بود »

متداول : مرسوم ، رایج

محاوره : گفت و گو

چشمه ی خوشمزگی : اضافه تشبیهی  اندکی از استعدادهای زیاد خسرو بود

چشمه ای از خوشمزگی های رنگارنگ او بود : اندکی از استعدادهای زیاد او بود

خوشمزگی های رنگارنگ : آرایه حس آمیزی                 

ص 24 - بند اول :    

 « یکی از خروسان ضربتی سخت بر دیده حریف ..... که پولاد کوبند آهنگران »

 ضربت : ضربه

سخت : محکم 

صدمت : آسیب ، ضربه 

تضمین : « جهان تیره شد پیش از نامدار» ، مصراعی از داستان رستم

            و اسفندیار . به کاربرد مصراع ، از شاعری دیگر در میان کلام ،

            تضمین گویند . کامل این بیت در شاهنامه چنین است :

           « بزد تیر بر چشم اسفندیار    سیه شد جهان پیش آن نامدار »

جهان تيره شد : كنايه از كور شدن

لاجرم : ناچار ، ناگزیر               

سپر انداخت : کنایه از تسلیم شدن

غالب : پیروز

درویشان : جوان مردان

نه مناسب حال درویشان : ناجوانمردانه، این بخش ، تحت تأثیر حکایت  

                      «جدال سعدی با مدعی» ، از گلستان سعدی است .

مغلوب : شکست خورده                       

مخذول : حقیر شده ، خوار ، زبون گردیده

استرحام کردن : رحم خواستن ، طلب رحم کردن ، التماس کردن

« که پولاد کوبند آهنگران » : تضمین ، این نیز مصراعی است از

                                    داستان رستم  و اسفندیار شاهنامه :

                                            « چنانت بکوبم به گرز گران  

                                               که پولاد کوبند آهنگران »

 

ص 24 - بند دوم :  

 « دیگر طاقت دیدنم نماند. چون برق .... به از عمر هفتاد و هشتادسال »

    

چون برق به ميان ميدان جستم : تشبیه ، كنايه از اين كه خيلي سريع

  به ميدان پريدم .

دشنه : خنجر

حلالش کردم : سر او را بریدم ، خروس را ذبح کردم .

سنگدل : بی رحم

بسمل کردم : سر او را بریدم ، خروس را ذبح کردم .تلمیح به سنت ذبح

 کردن که پیش از ذبح ، بسم الله گفته می شود .              

هر دوان : هر دو خروس

هلیم : غذایی با گندم و گوشت

مخـور طعـمه جز خسروانی خورش     که جان یابدت زآن خورش پرورش

طعمه : غذا

تکرار خورش

تناسب : طعمه ، مخور ، خورش

معنی : غذایی جز غذای شاهانه مخور، چرا که تنها غذای شاهانه است

         که جسم و جانت را پرورش می دهد .

خسروانی خورش : غذای شاهانه

« ت » در « یابدت » ضمیر ، متعلق است به جان و  مضاف الیه است . (پرش ضمیر)

شكمی سير نوش جان كردم : كنايه ، يك غذاي كامل خوردم .

دمی آب خوردن پس از بد سگال              بـه از عمر هفتـاد و هشتاد سال

دم : مجاز از لحظه

دمی آب خوردن : کنایه از یک لحظه زندگی با خاطر آسوده  

بدسگال : بد اندیش ، بدخواه ، دشمن ، صفت فاعلی مرکب مرخم .

به : بهتر

 تضمین شعر سعدی                      

معنی : یک لحظه زندگی با خیال آسوده پس از دفع دشمن ، از عمر

         هشتاد ساله لذت بخش تر است .

                        

ص 24 – بند سوم :

« میرزا مسیح خان با چهره گشاده و خشنود .... اساسا مطرح نبود  »

فرسوده : قدیمی ، کهنه

دوات : قلمدان ، جوهر

ورانداز کردن : چیزی یا کسی رابه دقت نگریستن .

وقار و طمأنینه : آرام گرفتن ، آرامش

الزام : ضرورت

 

ص 24 – بند چهارم :

«  عرض کردم حرام از یک دست کاغذ و ... تصدیق نامه دوره ابتدایی را بگیرد»

 

يك كف دست كاغذ و يا يك بند انگشت : كنايه از مقدار كم و كوچك. 

مگر در ریاضی که کمیتش لنگ بود ... ابتدایی را بگیرد .

کمیت : اسب سرخ مایل به سیاه

کمیتش لنگ بود : کنایه از ناتوان بودن در انجام کاری  ، ضعیف بودن                                                                                تصدیق نامه : گواهی نامه

                         

ص 25 – بند اول :

« من خانواده خسرو را می شناختم ....قرآن را برایش بخواند  »

اصلا : در اصل ، اصالتا

ازجان و دل : مجاز از تمام وجود

دل خوشی و دل گرمی : امید

زني با خدا،‌ نمازخوان ،‌ مقدس [ بود ] حذف به قرينه لفظي به قرينه جمله قبل .

                

ص 25 – بند دوم :

«  دیگر از استعدادهای خداداد خسرو ..... خسرو هم می خواند    »

 

شعر هم می گفت زياد هم [ شعر ] می گفت : حذف به قرينه لفظی .

خشت می زد : پر حرف بود .

تلمیح به شعر نظامی :

   لاف از سخن چو در توان زد         آن خشت بود که پر توان زد

 

ص 25 – بند سوم :

« خسرو موسیقی ایرانی ، یعنی آواز را ..... کژطبع جانوری     »

 

تناسب شور و شهناز ( هر دو از اصطلاحات موسیقی هستند . )

شهناز : از اصطلاحات موسیقی و آواز و گوشه ای است از ردیف

          آوازی شور و به همین جهت با « شور » در این عبارت

          مراعات نظیر و آرایه های ایهام تناسب ایجاد کرده است .

ایوان : سالن

از برِ : کنار

شش دانگ : کامل / دانگ : یک ششم از چیزی

آواز خوش شش دانگ : با صدای بلند

عتاب کرد : خشم گرفت ، سرزنش کرد

اشتر به شعر عرب در حالت است و طرب  گــر ذوق نیست تــو را کــژطبـع جانوری

اشتر به شعر عرب در حالت است و طرب [ است ] حذف به قرينه لفظی

حالت ، طرب :  فرح و نشاط، شادی

عرب ، طرب : جناس

کژ : کج        

کژ طبع : بی ذوق ، بی احساس

کژطبع جانوری :تشبیه ( تو : مشبه ، جانور : مشبه به ، کژطبع بودن : وجه شبه)

معنی : شتر از شعر خوانی عرب به شور و وجد می آید . اگر تو این

         شور را نداشته باشی ، جانوری بی ذوق هستی .

                    

ص 25 – بند چهارم :

«  مدیر آهسته از کلاس بیرون رفت ... صاحب دل بود  »

 

دم بر نیاورد : کنایه ، سکوت کرد ، حرفی نزد

صاحبدل : دارای احساسی قوی ، عارف ، آگاه

 

ص 25 – بند پنجم :

«  یک روز خسرو برخلاف عادت مالوف ..... جناب سرتیپ می گفتیم »

 

مألوف : الفت گرفته ، انس گرفته

بر خلاف عادت مألوفه : بر خلاف همیشه ، بر خلاف عادتی که به آن 

 انس گرفته است .

تناسب : رنگ روغن ، گل و بته ، نقاشی

آفتاب از كدام سمت درآمده : کنایه : چه اتفاقي افتاده ( ضرب المثل )

ناشیانه : بی تجربگی

حیرت : تعجب

 

ص 25 – بند ششم :

«   خسرو با آن که کیف همراه آورده بود .... دستت خیلی قوّت داره   »

 

ضمائم : جمع ضمیمه ، پیوست ها ، نشان های دولتی

تعلیقات : آویختنی ها ، مدال و نشان هایی که بر لباس نظامی آویخته

            می شود . نشان های ارتشی

ضمائم و تعلیقات : مقصود نشان های ارتشی است .

از روی طبیعت کشیده ام : این نقاشی را از سر ذوق کشیده ام . با استعداد ذاتی خود کشیدم

         ( ذوق و استعداد ذاتی طبیعی و بدون کلاس و آموزش )

خود را جمع و جور کردن : کنایه ،حالت جّدی به خود گرفت،  آماده کردن خود ، حفظ ظاهر نمودن

دستت خیلی قوت داره : ماهر هستی ، قلم توانایی داری ، خوب نقاشی می کشی .

       

ص 26 –  بند چهارم :

« خسرو بزرگ ترین کوزه را که مربّای به داشت ..... نعمتت افزون کند»

دودستی : با احترام

رهاورد : سوغات و ارمغان  

باب : مناسب

باب دندان : مطابق میل و علاقه ، خوش مزه 

حجب: شرم ، حیا

سرانگشت تدبیر : اضافه اقترانی

تضمین شعر مولانا : شکر نعمت ، نعمتت افزون کند  

                         کـفــر نعمت از کفت بیـرون کند

      

ص 26 – بند پنجم :

« گفتم خسرو آوازی خوش داشت .... پی موسیقی نرفت»

 

فیاض : بسیار فیض دهنده ، بسیار بخشنده

اوان : وقت ، هنگام

اشك از ديده روان ساخت : از روی ناراحتی گريه كردن

حلالت نکنم : تو را عفو نمی کنم

مطربی :آواز خوانی

مسخرگی : لطیفه گویی

مطربی و مسخرگی پیشه سازی: تلمیح  به بیتی از عبید زاکانی :                                 

 رو مسخرگی پیشه کن و مطربی آموز         تـا داد خـود از کهتـر  و مهتر بستانی

همه قبیله ی من عالمان دین بودند : تضمین مصراعی است از سعدی :

همه قبیله ی من عالمان دین بودند          مرا معلم عشق تو دلبری آموخت

قبيله:  مجازاً مردم

خودسر : خودرای  ، بی باک ،  گستاخ

اندرز مادر بزرگ ناتوان را به گوش اطاعت شنید و ...

به گوش اطاعت شنید : پذیرفت

 

ص 26،27 – بند ششم :

« من دیگر اورا نمی دیدم تا روزی که ...... کارش به ولگردی کشید»

 

قوی پنجه : آنکه دارای زور بازو است ، قوی ، توانا ، نیرومند،زورمند

فرو کوفت : شکست داد

چشم به هم زدنی : کنایه از زمان اندک

پشت کسی را به خاک رساندن : کنایه از شکست دادن

ستودن : ستایش کردن

 تکریم : گرامی داشتن ، محترم داشتن ، عزیز و ارجمندشمردن

تنگ نظر : کنایه از حسود و بخیل  

عنود : ستیزه کار  ، دشمن         

بد گهر : بد ذات ، غیر اصیل

می : شراب

لهو : بازی کردن ، آنچه انسان را مشغول کند

لعب : بازی  ، خوش گذرانی

لهو و لعب : بازی و عشرت و شادی و سرگرمی ( این دو کلمه

همیشه با هم می آیند . )

وی را به می و معشوق و لهو و لعب کشیدند:او را مشغول خوشگذرانی کردند .

به گوشه­ ای خزید : گوشه ­گیر شد

رو نهان کردن : کنایه از گوشه گیر شدن 

مرد میدان نبود : دیگر پهلوان میدان کشتی نبود . ضعیف شده بود

منجلاب : گودالی که در ان آب های بد بو و کثیف جمع گردد .

منجلاب فساد : اضافه تشبیهی

معاصی : گناهان ، جمع معصیت 

منکر : زشت ، ناپسند

مُسکر : چیزی که خوردن ان مستی آورد  مثل شراب

« فی الجمله نماند از معاصی، منكری كه نكرد و مسكری كه    نخورد . »

تضمین از گلستان سعدی است .

سجع : واژه های سجع : نماند ، نکرد ، نخورد .

يعني گناه بزرگ انجام داد و ديگر کار زشتی باقی نماند که انجام نداده باشد .

                                       

ص 27 – بند دوم :

« روزی در خیابان او را دیدم ؛ شادی کردم ..... این همان خسرو است »

خون گرم : با محبت

سردی و بی مهری : بی اعتنایی و بدون محبت

نگاه سرد : کنایه از نگاه بی مهر و محبت

تکیده : لاغروضعیف

سیه روزی : کنایه از بدبختی

فروغ : نور ، روشنایی

تشبیه : چشم های (مشبه ) درشت و پرفروغش چون ( ادات )  

چشمه های ( مشبه به ) خشك شده  سرد و بی حالت

 ( وجه شبه )شده بود .

شیر بی باک : استعاره از خسرو

تشبیه : شیر بی باک ( مشبه ) را چون ( ادات ) اسکلتی

         ( مشبه به )  وحشتناک ( وجه شبه ) کرده بود .

خدای من : منادا

 

ص 27 – بند سوم :

« از حالش پرسیدم ؛ جوابی نداد . ناچار ......با خود به زیر خاک برد»

 

با صدایی که گویی از ته چاه در می آمد : کنایه از صدای آرام و

 ضعیف ، صدایی که به سختی شنیده می شد .

زهرخند : خنده ی تلخ ، خنده ی اجباری

استماع : شنیدن

لمن تقول؟ برای چه کسی می گویی؟

من گوش استماع ندارم لمن قول : تضمین مصراعی است از سعدی

: بی دل گمان مبر که نصیحت کند قبول   مـن گـوش استـمــاع نـدارم لمن تقول

معنی مصراع : من گوشی برای شنیدن ندارم ، برای که سخن می گویی ؟!

چشمه ی ذوق : اضافه ی تشبیهی

تراویدن : تراوش کردن , چکیدن

راه خود گرفتن :  روانه شدن ، راهی شدن ، رفتن

کبـوتری که دگــر آشـیــان نخواهد دید          قضا همی بردش تا به سوی دانه و آب

معنی : کبوتری که سرنوشت برای او مرگ رقم زده است و مقدر  شده است که

دیگر به آشیانه باز نگردد قضا او را به دانه  می فریبد و به سوی دام می کشاند .

همه ی امور دردست سرنوشت است ، ما از خود اختیاری نداریم .

تناسب (مراعات نظیر ): آشيان ، كبوتر، دانه ،  دام

دانه و دام : استعاره از خطرات ، نابودی

ش در بردش : مفعول 

پلاس: جامه ای کم ارزش ، گلیم درشت و کلفت

مندرس : کهنه ، فرسوده ، قدیمی